HOLES 日本語訳
日本語訳のほうを読んで、やっぱり英語では消化しきれてなかった箇所があることが判明。
どこかと言うと、「呪い」についてのところ。
具体的には・・・(↓ネタバレになるので白文字で。マウスドラッグで表示できます)
「呪いがとけた」理由が、例のすっぽかした約束を、それぞれの子孫が果たしたから。
っていうところが分かってませんでした。
スタンリーがゼロを背負って山を登ったからだったんですね。なるほど!
↑ここまで
伏線がかなり多く、奥が深い話です。
日本語訳のほうを読んで、やっぱり英語では消化しきれてなかった箇所があることが判明。
どこかと言うと、「呪い」についてのところ。
具体的には・・・(↓ネタバレになるので白文字で。マウスドラッグで表示できます)
「呪いがとけた」理由が、例のすっぽかした約束を、それぞれの子孫が果たしたから。
っていうところが分かってませんでした。
スタンリーがゼロを背負って山を登ったからだったんですね。なるほど!
↑ここまで
伏線がかなり多く、奥が深い話です。
やっと・・・読み終わりました。(かかりすぎ)
感想。面白かったです。
まぁ、最初のうちは正直退屈でしたけどね・・・
後半になると話が盛り上がってきて、過去の話とのつながりも見えてきて
だんだん面白くなってきます。
残念なのは、通勤電車でちまちま読んだので、知らない単語を辞書でひくこともできず
細かいところまで十分物語を楽しめてないだろうなぁ。ということです。
そこで、日本語訳の文庫と朗読CDを購入。
せっかく最後まで読みきったので、「精読」しようかなぁ・・・
Diary | English / Books | English / Books / ALL IN ONE | English / Books / ALL IN ONE / PG initial-A | English / Books / ALL IN ONE / PG type-A | English / Books / Re-Start | English / Books / Re-Start / PG type-R | English / Books / ネイティブ表現 | English / Books / ハートで感じる | English / Books / 英語耳 | English / Event / AIO祭り | English / Event / Re-start祭り | English / Method | English / PG type-DIY | English / Story | English / Story / Big Fat Cat | English / Story / HOLES | English / TOEIC | English / 名言集 | 英語で日本のニュース
Recent Comments